Михаил Сергеевич

Досье Михаил Сергеевич


... Чем ближе тебе человек, тем сложнее оценить его правдивость ... ©"Обмани меня" / "Lie to Me"

Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Происхождение: Город Над Вольной Невой
Дата рождения:9 Июля
Скайп: promotech3
Сайт: offline
Следить за пользователем



Михаил Сергеевич родился 9 Июля неизвестно какого года. Он был рожден в городе Город Над Вольной Невой. Также, мы выяснили, что сейчас он проживает в городе Санкт-Петербург, Россия. Михаил исповедует либральные взгляды. В своих религиозных взглядах он указал: "Атеист". Михаил относится к алкоголю позитивно.


Скрытые друзья пользователя:


Скрытые друзья еще не проверялись.

Найти скрытых друзей






Вот, что рассказывает Михаил о себе:
Библиография про Джейсона Борна:

«Идентификация Борна» (1980, Роберт Ладлэм)
«Превосходство Борна» (1986, Роберт Ладлэм)
«Ультиматум Борна» (1990, Роберт Ладлэм)
«Наследие Борна» (2004,Роберт Ладлэм в соавторстве с Эриком Ван Ластбадер)
«Предательство Борна» (2007, Эрик Ван Ластбадер)
«Санкция Борна» (2008, Эрик Ван Ластбадер)
«Обман Борна» (2009, Эрик Ван Ластбадер)
«Цель Борна» (2010, Эрик Ван Ластбадер)
«Господство Борна» (2011, Эрик Ван Ластбадер)
«Крах Борна» (2012, Эрик Ван Ластбадер)

********************************************

Книги Стига Ларссона:

2005 — «Män som hatar kvinnor» (рус. «Мужчины, которые ненавидят женщин»)
Английский  перевод Рега Киланда (2008): «The Girl with the Dragon Tattoo» (англ. «Девушка с татуировкой дракона»)
Русский перевод со шведского А. В. Савицкой: «Девушка с татуировкой дракона»

 2006 — «Flickan som lekte med elden» (рус. «Девушка, которая играла с огнём»)
Английский переревод Рега Киланда (2009): «The Girl Who Played with Fire» (англ. «Девушка, которая играла с огнём»)
Русский перевод со шведского И. П. Стребловой: «Девушка, которая играла с огнём»

2007 — «Luftslottet som sprängdes» (рус. «Воздушный за́мок, что был взорван»)
Английский перевод Рега Киланда (2009): «The Girl Who Kicked the Hornets' Nest» (англ. «Девушка, разворошившая осиное гнездо»)
Русский перевод со шведского А. В. Савицкой: «Девушка, которая взрывала воздушные замки»

╔══╗▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓╔════╦══╗
║╔╗╚╦═══════╦══╝║║╔═║║║╚══════╗
║╠╩╗║╔═╗╔═╗╦║╔╦╗╠╣╠═║╠╣╔═╗╔═║╗║
║╚═╝║╠═╝╚═╝║║║║║║║╚═║║║╚═╝║★╚╚║
╚═══╩═══════╩═══════╩═════════╝.